TABLE DES MATIÈRES 目次
(現在鋭意作成中です。リンクが張られている項目が作成完了したページです)
DOSSIER 0 第0課
La France métropolitaine(フランス本土)
L’Histoire de France(フランスの歴史)
La langue française(フランス語)
L’orthographe française et la prononciation(フランス語の綴字と発音)
- Signes orthographiques 綴字記号
- Les sons français フランス語の音
- Accent tonique アクセント
- Élision エリジヨン
- Liaison リエゾン
- Syllabation 音節の切り方
- Enchainement アンシェヌマン
- Signes de ponctuation 句読記号
Texte: Le Bourgeois Gentilhomme (Molière)(テキスト:『町人貴族』)
DOSSIER I 第1課
1. Conversation(会話)
Salutations
Phonétique: les Sons [u] et [w]
2. Variétés(展開)
Bonjour, Monsieur!
Exercice de conversation (会話練習問題)
3. Structures(基本文型)
Qui est-ce? 誰ですか?
Qu’est-ce que c’est? 何ですか?
4. Grammaire(文法)
I. Le genre des noms et l’article indéfini 名詞・性・不定冠詞
II. Le pronom personnel et la forme tonique 人称代名詞と強勢形
III. Les structures des phrases 文の作りかた
IV. Le verbe être 動詞 être
V. 前置詞の à と de について
5. Pratique(使いかた)
Gabrielle, est-ce une fille ou un garçon?
ー文化:フランスの大学制度
Exercice d’Application(応用練習問題)
6. Texte:Le Petit Prince (Saint-Exupéry)
テキスト:『星の王子様』
7. Chanson: Savez-vous planter les choux…
「キャベツの植え方知ってますか」
DOSSIER II 第2課
1. Conversation
Faire les connaissances 初対面の挨拶と紹介
Phonétique : les voyelles nasales 鼻母音
2. Variétés
Comment allez-vous?
3. Structures
Est-ce que c’est ton livre? -Oui, c’est mon livre.
4. Grammaire
- I. Pluriel des noms et l’article 名詞の複数形と冠詞
- I. Adjectif 形容詞
- I. Adjectif démonstratif 指示形容詞
- V. Adjectif possessif 所有形容詞
- V. Prépositions: à et de 前置詞のà と de
5.Pratique
C’est la boîte de Brigitte et de Bernard (c’est leur boîte).
6. Texte : Au rendez-vous allemand (Eluard)
7. Chevalier de la Table ronde
「円卓の騎士」
DOSSIER III 第3課
1.Conversation
Au téléphone
Phonétique : les sons [e] puis [ɛ]
Allo? Je voudrais parler à M. Tardieu, s’il vous plaît!
3. Structures
A quelle heure finissez-vous votre travail? 何時に?
4. Grammaire
I.Verbe 動詞
II. Pronom interrogatif (qui, qu’est-ce que, etc.) 疑問代名詞
III. Adjectif interrogatif : quel 疑問形容詞 quel
IV.Les phrases négatives 様々な否定文
5. Pratique
Avez-vous quelque chose à déclarer? 申告するものはありますか?
De quelle couleur est le drapeau français?
6. Texte : La Voix Humaine (Cocteau) 『人間の声』
「雪は降る」
DOSSIER IV 第4課
1.Conversation
Prendre un taxi/A l’hôtel タクシーに乗る/ホテルで
Phonétique : les sons [y] et [u]
2. Variétés
Où est-ce que je peux prendre un taxi?
-文化:チップ
3.Structures
Il vient de quitter la chambre et on va faire le ménage.
4. Grammaire
- Pronom interrogatif (2) 疑問代名詞(その2)
- II. Adverbe interrogatif 疑問副詞
- III. Passé récent et future proche 近接過去と近接未来
- IV. Pronom personnel : 人称代名詞onの用法
- V. Impératif 命令法
- Verbe pronominal (réfléchis) 代名(再帰)動詞
5. Pratique
D’où est-ce que ce bruit vient?
-文化:ホテル
6.Texte : La Chanson du rayon de lune (Maupassant) 「月光の歌」
7. Chanson: Les fenêtres s’allument
「窓に燈が灯る」
DOSSIER V 第5課
1.Conversation
Trouver son chemin 道を探すこと
Phonétique:la liaison リエゾン
2. Variétés
Je me suis trompé de chemin. 道に迷った
3. Structures
Cette voiture est plus jolie et moins chère que les autres.
4. Grammaire
I.Passé composé 複合過去
II. Pronoms personnels: 人称代名詞の直接目的補語
compléments d’objet direct et indirect
III. Pronom:y 間接目的補語 代名詞yの用法
IV. Pronom:en 代名詞 en の用法
V. Comparatif et superlatif de l’adjectif 形容詞比較級と最上級
VI. Comparatif et superlatif de l’adverbe 副詞比較級と最上級
VII.Expressions impersonnelles 非人称表現
VII. Impératif(2) 命令法(その2)
IX.Préposition:pour 前置詞 pour について
5. Pratique
Ma femme chante bien, ma fille chante mieux.
-文化:祝日
6. Texte:Déjeuner du matin (Prévert) 「朝食」
7. Chanson: L’Amour c’est pour rien
「恋心」
DOSSIER VI 第6課
1.Conversation 地下鉄に乗る
Prendre le métro
Comment aller a l’Opéra, sil vous plait? オペラ座にはどう行けばいいのですか?
Si elle ne m’appelle pas, est-ce que je lui retéléphonerai? Je l’ai beaucoup aimée, mais maintenant je ne l’aime plus!
I.Futur simple de l’indicatif 直説法単純未来
II. Pronoms personnels: compléments d’objet direct et indirect (2) 人称代名詞の 直接目的補語と間接目的補語(その2)
III. Falloir et devoir
IV. Adjectif (2) 形容詞(その2)
Il ne faut pas forcer votre enfant à manger.
6. Texte:Sensation (Rimbaud)「感覚」
7. Chanson: Le ciel, le soleil et la mer
「空と太陽と海」
DOSSIER VII 第7課
Dans un grand magasin デパートで
Phonétique : intonation イントネーション
Je voudrais une jupe taille 36. 36号のスカートが欲しいのですが
Quand j’étais petit enfant…
I. Imparfait de l’indicatif 直說法半過去
II. Passé composé et imparfait 複合過去と半過去
III. Adverbe 副詞
IV. Adjectif démonstratif et pronom démonstratif 指示形容詞と指示代名詞
V. Phrases exclamatives 感嘆文
VI. Conditionnel 条件法
VI.Article partitif 部分冠詞
Je regardais attentivement la télévision quand. ..
6. Texte:Le Petit Chose (Daudet) 『プチ・ショーズ』
7. Chanson: Les feuilles mortes
「枯葉」
DOSSIER VIII 第8課
Au café/Au restaurant カフェで、レストランで
Phonétique: le «e» muet 無音の «e»
Je voudrais une table à la terrasse テラスのテーブルがいいのですが
Elle a dit qu’elle m’avait attendu..
I.Conditionnel (2) 条件法(その2)
II. Plus-que-parfait de l’indicatif 直說法大過去
III. C’est… qui, c’est… que 強調構文
IV. Place de l’adjectif 形容詞の位置
V.Discours direct et discours indirect 直接話法と間接話法
Avec les Si, on pourrait mettre Paris en bouteille.
6.Texte:A la Recherche du Temps perdu (Proust)『失われた時を求めて』
7. Chanson: Sous le pont Mirabeau
「ミラボー橋」
DOSSIER IX 第9課
1.Conversation
A la banque/A la poste 銀行/郵便局
Phonétique : le son [j]
2. Variétés
Combien vaut le yen? Savez-vous quand arriveras ce colis? 円のレートは?
3. Structures
La nuit, il faut que vous alliez jusqu’à la poste centrale. Le livre dont je vous parle est un best-seller.
- Futur antérieur 前未来
- II. Subjonctif 接続法
- Pronom relatif 関係代名詞
5. Pratique
J’aurai reçu ta lettre quand tu reviendras. J’ai peur qu’il pleuve aujourd’hui.
6. Texte : Essai sur l’origine des langues (Rousseau) 「言語起源論」
7. Chanson: Sous le ciel de Paris
「パリの空の下」
DOSSIER X
1.Conversation
A la gare
Phonétique : le son [ʃ]
2. Variétés
A quelle heure part le train pour Lyon? リヨン行の列車は何時ですか?
3. Structures
Il faut que j’apprenne bien le français…
Il voulut ouvrir la portière…
I. Subjonctif(2) 接続法(2)
II. Il y a, depuis 時間表現の前置詞(句) il y a と depuis
II. Participe présent 現在分詞
IV. Pronom possessif 所有代名詞
V. Passé simple 单純過去
VI. Voix passive 受動態
VII. Passé antérieur 前過去
VI. Imparfait et plus-que-parfait du subjonctif 接続法半過去と接続法大過去
5. Pratique J’ai visité Nice il y a quelques semaines.
En voulant aller vite, il est tombé.
6. Texte : Les Misérables (Hugo) 『レ・ミゼラブル』
7. Chanson: Hymne à l’amour
「愛の讃歌」
フランス語自習役立ち情報