Dossier VI chanson ; Le ciel, le soleil et la mer

CHANSON 

空と太陽と海

Le ciel, le soleil et la mer

by F. Deguelt

 

Il y a le ciel, le soleil et la mer

Il y a le ciel, le soleil et la mer

Allongés sur la plage

Les cheveux dans les yeux

Et le nez dans le sable

On est bien tous les deux

C’est l’été, les vacances

Ah, mon Dieu, quelle chance!

Il y a le ciel, le soleil et la mer

Il y a le ciel, le soleil et la mer

空と太陽と海がある

砂浜に寝そべって

濡れた髪を垂らして

砂に顔を埋めて

良い気持ちに浸っている二人

夏だ, ヴァカンスだ

ああ、本当に,何て幸せなんだ!

Ma cabane est en planches

Et le lit n’est pas grand

Tous les jours, c’est dimanche

Et nous dormons longtemps

A midi, sur la plage

Les amis de notre âge

Chantent tous le ciel, le soleil et la mer

Chantent tous le ciel, le soleil et la mer

別荘といっても掘っ建て小屋だし、

ベットだって小さいけど

毎日が日曜だから

二人で朝寝をするんだ

昼には砂浜で

同じ年の友達がみんな

空と太陽と海の歌を歌う

Et le soir, tous ensemble

Quand nous allons danser

Un air qui te ressemble

Vient toujours te chercher

Il parle de vacances

Et d’amour et de chance

En chantant le ciel, le soleil et la mer

En chantant le ciel, le soleil et la mer

夜になるとみんな一緒に ダンスなんかしようとすると

君に似た歌がいつも

君を探しに来る

空と太陽と海を歌いながら

ヴァカンスのこと

恋のこと, 幸せのことをその歌が話してくれる

Quelque part en septembre

Nous nous retrouverons

Et le soir, dans ta chambre

Nous le rechanterons

Malgré le vent d’automne

Et les pluies monotones

Nous aurons le ciel, le soleil et la mer

Nous aurons le ciel, le soleil et la mer

Nous aurons le ciel, le soleil et la mer

9月になっても何処かで

また会おう

夜になったら、君の部屋で

またこの歌を歌おう

秋風が吹いて

雨ばかり降ってもかまうものか

歌さえあれば

空と太陽と海はぼくたちのものだ

また会おう

夜になったら、君の部屋で

またこの歌を歌おう

秋風が吹いて

雨ばかり降ってもかまうものか

歌さえあれば

空と太陽と海はぼくたちのものだ


笑い話

Dans le métro, à l’heure de pointe.

Une dame, dotée d’une poitrine plus que plantureuse, écrase un pauvre petit homme.

-Poussez pas! dit-il.

-Je pousse pas! répond la grosse dame. Je respire…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です