『南フランス物語』翻訳秘話
アレクサンドル・デュマの『南フランス物語ーフォンテーヌブローからマルセイユまで』(仮題)を ...
翻訳マラソン その9『南フランス物語』ピシャについて
アレクサンドル・デュマの『南フランス物語ーフォンテーヌブローからマルセイユまで』(仮題)を ...
大泥棒ガスパローネとの面会ーコリコーロ翻訳マラソンその8
大泥棒ガスパローネとの面会 『コリコロ』48章のうち上巻24章はすでに出したが、下巻24章 ...
サン・ジャンヴィエまたは聖ジェンナーロ コリコーロ翻訳マラソンその7
サン・ジャンヴィエ サン・ジャンヴィエはフランス語での表記で、聖ヤヌアリウス (Saint ...
モンシニョール・ペレリ コリコーロ翻訳マラソンその6
モンシニョール・ペレリ モンシニョール・ペルリは今日のナポリでも劇場で上演される滑稽劇の主 ...
『南方郵便機』の誤訳を正す(2/2)
先に書いた『南方郵便機』の翻訳の問題であるが、『南方郵便機』の翻訳は調べてみると堀口大學( ...
『南方郵便機』の誤訳を正す(1/2)
先に書いた『城砦』の翻訳の問題は終わりそうもない。サン=テグジュペリのことを調べているうち ...
「サルトルによるフローベールの生涯の再構築」その1「家族計画」planning familialについて
Recherches & Travaux 71/2007所収、Joung-Rae ...
『家の馬鹿息子』の翻訳について
サルトルの『家の馬鹿息子』の翻訳の話をしよう。 まず、原書は3巻構成になっている。 英語版 ...
海老坂武『自由に生きる おひとりさまのあした』
海老坂武『自由に生きる おひとりさまのあした』を読んだ。 気になったのは谷崎潤一郎とサルト ...