Dossier I Variétés

VARIETES 展開

1) Salutation 初対面の挨拶の仕方 Bonjour!

日常の生活に欠かせない挨拶の仕方というものがあります。「初めまして」という初対面の挨拶は 「会話」のなかの Mlle Suzuki と Monsieur Morin の言葉のように、 Bonjour, Monsieur [məsjø] (Madame [madam], etc…)のように言えば十分です。重要な点は、挨拶の言葉の後ろに、男性ならば Monsieur、既婚の女性なら Madame、 未婚の女性なら Mademoiselle [madmwazɛl] を必ず付けるこ とです。また, 複数の人に対しては,それぞれMessieurs [mesjø]、 Mesdames [medam]、Mesdemoiselles [medmwazɛl]、 両性の複数に対しては Messieurs-dames [mesjpødam] という言い方をします。

「ところで, Bonjour はまた日常の挨拶「こんにちは」という意味で普通に使われます。語源的には、 bon(良い) jour (日)という意味ですから、本来は昼の挨拶でしょうが、今日では実際には一日じゅう使われています。ただし、夕方には「こんばんは」Bonsoir [bɔ᷉swar](良い夕べ)や, また「おやすみなさい」 (良い夜) Bonne nuit [bɔnnyilという挨拶もあります。

親しい友人同士の間では, Bonjour の代わりに「さようなら」の意味にも使う Salut [saly] は実際には一日じゅう使われています。ただし、夕方には「こんばんは」Bonsoirという挨 拶をします。

2)「お会いできて嬉しい」 Enchanté …

「おめにかかれて嬉しいです」,「お会いできて嬉しいです」のような言い方もたくさんあります。 まとめて下に挙げてみます。

( )内は主語が女性の場合
heureux(se)de vous connaîtreMonsieur ..
honoré(e)Mademoiselle ..
Je suis (très) enchanté(e)de faire votre connaissance Madame ...
content(e)

もちろん, この後に Monsieur などを付けるのは当然のことです。 heureuse [œ:rø:z] は形容詞 heureux [ œ:rø] の女性形です。 content 以下の形容詞( )内は女性形の語尾です。 connaitre [kɔnɛtr] は動詞「(人間を)知る」、connaissance [kɔnɛɛsɑ᷉s] はその名詞です。

3)「さようなら」 Au revoir [ɔrywa:r]

Au revoir. は元々は「再び会うまで」という意味です。別れの挨拶にはその他にもたくさんあります。 下にまとめてみます。

A tout à l’heure!「後でね」

A bientôt!「またね」

A demain!「では(じゃあ)明日」

A un de ces jours!「いずれ近いうちに」

Au plaisir (de vous revoir).「(またお目にかかれるのを)楽しみに」

4)「すみませんが・・・」Excusez-moi…

英語の excuse me にあたるフランス語は、 excusez-moi [ɛkskyzemwa] です。ひとにものを尋ねる ときなどは、まずこの言葉を使いましょう、他にも、 pardon [pardɔ᷉]、 sil vous plait [silvuplɛ] という言い方もあります。また、その質問に対する様々な答えも挙げてみましょう。

Excusez-moi, Monsieur Dupont est là? 「すみませんが、デュポンさんはいらっしゃいますか?」

Monsieur Dupont, sil vous plaît? 「デュポンさんをお願いします」

-Oui, c’est moi. 「はい、私ですが」

-Oui, il est là. 「ええ、おりますが」

-Non, il n’est pas là.「(いいえ、)おりません」

Bonjour, Monsieur. Madame Maderas [madras] est là. ? 「ごめんください,、マドラスさんはいらっしゃいますか?」

Pardon, est-ce que Madame Madras est la?

-Oui, elle est là.

-Non, elle n’est pas là.

-Oui, pourquoi? 「ええ、でもどうしてですか?」

5)「ありがとう」merci…

「感謝の表現は merci [mɛrsi] です。英語の thank you にあたる表現です。「どういたしまして」には Je vous en prie. [ʒvuzɑ᷉pri] ; De rien. [drjɛ᷉] ; Ce nest rien. [snerjɛ᷉] などがあります。

Merci, Mademoiselle[ref]35才位までの結婚していない女性に対して用います。[/ref]

-Je vous⌒en prie, Monsieur.

Merci beaucoup, Madame.

– Ce n’est rien, Messieurs.


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です