Dossier I Pratique

PRATIQUE 使いかた

1.「それは何ですか?」絵を見て答えてみましょう。

・ Qu’est-ce que c’est?

-C’est un…

-C’est une…

教室の風景
1.教室の風景(Pratiqueで使います。よく見て下さい。)

2.「この人は誰ですか?」写真を見て答えてみましょう。

Nadar - Alexander Dumas père (1802-1870) - Google Art Project 2Albert Camus, gagnant de prix Nobel, portrait en buste, posé au bureau, faisant face à gauche, cigarette de tabagismeCatherine Deneuve 1969
Bundesarchiv B 145 Bild-F010324-0002, Flughafen Köln-Bonn, Adenauer, de Gaulle-croppedSartre 1967 cropReagan Mitterrand 1984 (cropped)
François truffautBrassens TNP 1966Stevan Kragujevic, Alain Delon in Belgrade, 1962 (1)
Édith Piaf 914-6440Zinedine Zidane by Tasnim 03Jacques-Louis David - The Emperor Napoleon in His Study at the Tuileries - Google Art Project 2

・Qui est-ce?

-C’est Camus[ref]有名人や故人には尊称の Mon| sieur などは付けないのが普通です。ですから, C’est Monsieur Albert Camus. などとは言いませ ん.なお, Monsieur の略は M. ま たは英語と同じようにMr、Madame は Mme 、Mademoiselleは Mlle です。[/ref].

-C’est le Président Mitterrand[ref]le président 「大統領」のよう に身分などを名前の前に付ける場 合は、定冠詞を添えます。[/ref].

-C’est mon ami Bertrand.


3.「~ですか?」1の絵を見て答えなさい。

・ Est-ce que c’est un crayon?

・C’est un crayon?

・ Est-ce un crayon?

-Oui, c’est un crayon.

-Non, ce n’est pas un crayon.

-Oui, c’est ça[ref]ça [sa] は日常的用法の代名詞 で, cela [s(ə)la]と同じです。主語にも補語・属詞にも使い、人間 にも物にも使います。[/ref].

-Non, ce n’est pas ça.

-Non, c’est un stylo.

・Est-ce qu’elle est étudiante?[ref]資格や身分を表す名詞は、属詞に限って無冠詞です。[/ref]

・Est-ce qu’elle est japonaise? = Est-ce qu’elle est une étudiante japonaise[ref]しかし、形容詞などの限定詞が付くと冠詞を付けます。[/ref]

· Est-ce que Jaqueline est une étudiante américaine?

-Non, elle est une étudiante française.[ref]この場合は, C’est une étudiante française. という答えかたはしません。[/ref]

・M. Dupont est-il un professeur japonais?

-Non, il est un professeur français.

・Est-ce que Mme Martin est là?

・Mme Martin est là?

・Mme Martin, est-elle là?

-Oui, elle est là.

-Non, elle n’est pas là.

・Maliko, c’est un garçon「少年」?

-Non, c’est une fille「少女」.

・Gabrielle, est-ce une fille ou un garçon?

-Je ne sais pas, peut-être une fille.[ref]Gabrielle は男女両用の名前 (Claude など)ですから peut-être 「たぶん」と答えています。[/ref]

・C’est vous Yukiko?…Oui ou non?[ref]oui か non か, 答えを強要する表現です。[/ref]

Et, Pierre? = Et, Pierre, qui estce? 同じ形の疑問文を繰り返すの を避けて、省略しています。

-Non, ce n’est pas moi!

・Alors, qui est-ce? 「では誰なのですか?」

-C’est elle.

・Et, Pierre?[ref]Et, Pierre? = Et, Pierre, qui est-ce? 同じ形の疑問文を繰り返すのを避けて、省略しています。[/ref]

-C’est lui. 「それは彼です。」

4.「ピエールですか?」 2の写真を見て答えましょう。

・Est-ce que c’est Pierre?

・C’est Pierre?

・Est-ce Pierre?

-Oui, c’est Pierre.

-Non, ce n’est pas Pierre.

-Oui, c’est ça.

-Oui, c’est lui.

-Non, c’est Michel.

5.「~ですか,あるいは~ですか?」

・Est-ce que c’est un crayon ou[ref]ou [u] は英語の or にあたり、「または, あるいは」の意味です。[/ref] un stylo?

-C’est un crayon.

・Est-ce Pierre ou Jean?

-C’est Pierre.

6. 以下の表現を勉強しましょう。

・ Ce n’est pas un étudiant?

-Si, c’est un étudiant.

・II n’est pas française[ref]この場合の français は形容詞。名詞の場合、何国人は大文字で始めますが、形 容詞として使う場合は小文字で始めます。[/ref]?

-Non, il n’est pas français.

・C’est une étudiante[ref] étudiante の語尾の e は女性形 を示すものです。形容詞の変化は Dossier IIの文法を見なさい。[/ref].

・C’est un Japonais[ref]Japonais(e)(日本人) <le Japon (日本), 国名には男性名詞と女性 名詞がありますが、それについては Dossier II を見なさい。[/ref], et[ref]et は英語の and にあたり、「そ して,と」の意味です。どんな場合でも発音は [e] です。リエゾンはしませんから注意して下さい。 [/ref]c’est une Japonaise.

・Est-ce que vous étes japonaise?

-Oui, je suis japonaise.

・Je suis français, et vous?

-Non, je ne suis pas française.

・Est-ce que M. Yamamoto est français?

・M. Yamamoto est-il[ref]代名詞以外主語(普通名詞、固有名詞)の場合は、主語の倒置 ができません。人称代名詞を使っ て倒置しなければなりません。[/ref] français?

-Non, il n’est pas français, il est japonais.



 IV Exercices d’application 応用練習

a) Répondez aux questions suivantes

1) Qui êtes-Vous?

2) Est-ce que vous êtes français(e) ?

3) Êtes-vous une fille ou un garçon?

4) Mlle Asano est française? (non)

5) Est-ce que Maliko est étudiante? (oui)

6) Maliko, qui est-ce? (étudiante japonaise)

 

b) Répondez en utilisant si possible ça, lui, et elle. できれば ca, lui, elle で答えなさい。

ex:Est-ce que c’est un stylo? (oui) -Oui, c’est ca, c’est un stylo.

C’est Michel? (non) -Non, ce n’est pas lui, c’est Pierre.

1) C’est un crayon? (oui)

2) C’est Michèle? (non)

3) Est-ce qu’il est professeur? (étudiant)

4) Ce n’est pas une enveloppe? (si)

5) Pierre, c’est vous? (non)

6) Est-ce que vous êtes un(e) étudiant (e) français (e) ? (non)


フランスの大学制度

かつてフランスには17大学しかなく,それぞれが学部 Faculté (文学部 Lettres, 医学部 Médecine, 法学部 Droit, 科学部 Sciences)に分かれ、その中に学科 section(歴史 histoire, 公法 droit public, など)が置かれていました. しかし, 1968年の大学闘争以後の高等教育の改革により、現在は学部 Faculté が解体されて、様々な教科 dicipline が再編成されて「教育・研究単位」Unité d’Enseignement et de Recherche (U.E.S.) になり,それが統合されて大学にな りました。全国で68大学(パリ地区には13大学)、 その他に大学センター Centre universitaire, 国立理工科大学 Institut national polytechnique などがあります。教育費は,大学に限らず原則として無料です。大学では、第1段階で一定の単位 Unité de valeur (U.V.)を2年間で取得して,一般教育免状 Diplome d’Etudes Universitaires Générales (D.E.U.G.)を得てから第2段階に進みます、1年間で大学卒業免状, つまり学士 La Licence, さらにもう1年で修士 La Maitrise の資格が得られます。修士号取得者は、専門の研究者として第3段階博士 Le Doctorat de Troisieme cycle の基礎資格を持つことになります。ちなみに, パリ第7大学の所在地は, 2, place Jussieu,75251 Paris です。

参考:フランス大使館のフランスの高等教育制度(概要と近年の改革)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です